|
|
|
|
|
|
|
|
日人石井君索和即用原韵 |
Der Japaner Herr Shi Jing bittet mich, ein Gedicht nach den Reimen in seinem Gedicht zu schreiben
|
|
|
|
|
漫云女子不英雄, |
Erzähle mir nicht, Frauen seien keine Helden |
万里乘风独向东。 |
Ich reite den Wind allein zehntausend Li nach Osten |
诗思一帆海空阔, |
Mein Dichtergeist ist ein Segel auf dem offenen, weiten Meer |
梦魂三岛月玲珑。 |
Meine Traumseele sieht die drei Inseln auserlesen im Mondlicht |
铜驼已陷悲回首, |
Traurig denke ich an die Messingkamele zurück, sie sind schon verfallen |
汗马终惭未有功。 |
Ich schäme mich, am Ende keinen Verdienst im Kampf errungen zu haben |
如许伤心家国恨, |
So sehr bekümmert mich mein gepeinigtes Heimatland |
那堪客里度春风。 |
Wie sollte ich als Gast den Frühlingswind genießen |